| Загадки Кунгурской летописи |
|
|
|
| 28.12.2009 11:29 | |||
|
Все началось с события, на первый взгляд, мало связанного с изучением тайн древних рукописей, – с поездки в Вагай, по местам «боевой славы» атамана Ермака Тимофеевича. Привычка не ограничиваться поверхностными сведениями о том или ином событии заставила меня забраться в интернет в поисках дополнительных знаний. В зоне особого внимания В интернете я и наткнулась на программу «Искатели», посвященную великому покорителю Сибири. Не останавливаясь подробно на многочисленных несуразицах, которыми буквально напичкан сюжет, скажу, что меня зацепила фраза его автора Андрея И, изображающего из себя серьезного исследователя: «Как нам стало известно, существует какая-то Ремезовская летопись… Мы дали задание своим историкам найти ее в архивах…». Надеюсь, не я одна смеялась, услышав эти слова. Смеялась, понимая, что, если Андрей И, действительно, серьезно изучал материалы о походе Ермака, готовясь к съемкам, и действительно побывал в Тобольске и Вагае, то он не мог не знать о Ремезовской летописи и не держать ее в руках: в то время, когда создавалась программа, факсимильное издание книги было осуществлено тобольским меценатом Аркадием Елфимовым и доступно для всех желающих. Я уж не говорю о том, что любой уважающий себя историк знает об этом историческом документе. Спустя несколько месяцев, при подготовке статьи о последней битве Ермака, упоминание о Ремезовской летописи вновь появилось в зоне моего внимания. Ничего странного или мистического: именно в ней содержатся не только ценные сведения о сибирском походе казаков, но еще и уникальные иллюстрации к тексту, что само по себе необычно для летописного источника. Прошло еще некоторое время, и в недрах областной научной библиотеки, а точнее – на пятом этаже, где расположено книгохранилище, на дне обычной картонной коробки, в какой, должно быть, когда-то были упакованы хозяйственные товары, обнаружилась «Краткая Сибирская летопись (Кунгурская) со 154 рисунками», изданная в Санкт-Петербурге в 1880 году. Та самая, о которой так небрежно отозвался автор программы «Искатель». На твердой обложке салатного цвета и титульном листе синими чернилами запечатлена фамилия человека, которому принадлежала когда-то книга, - «Менделеевъ». На «графских развалинах» «Краткая Сибирская летопись» принадлежит к собранию редких книг, которое создавалось в библиотеке на протяжении долгих лет, а именно – с 1990-го года, когда памятники книжной культуры были выделены из общего книгохранения в отдельный фонд. Каждая книга прошла свой, иногда довольно долгий путь, прежде чем обрела пристанище на библиотечной полке. Часть коллекции досталась в наследство от первой в городе общественной библиотеки, открытой в Тюмени еще в 1864 году. Ее основатели – офицер-кавалерист А.В. Эркичев и титулярный советник, служащий тюменской почтовой конторы Н.А. Зерчанинов.. Без малого четверть века спустя, в апреле 1888 года тюменский купец-меценат Николай Мартемьянович Чукмалдин организовал библиотеку Тюменского клуба приказчиков, в которую вошли, в том числе, книги из собрания Эркичева, а всего ее фонд насчитывал пять тысяч изданий. Кстати, у Н.М. Чукмалдина было собственное собрание рукописных и старопечатных книг, которое он подарил тюменскому реальному училищу, так же, как коллекцию местной флоры и фауны, выкупленную у И.Я. Словцова. Судьба этих книг неизвестна, как, впрочем, и большей части библиотечных собраний Тюмени, а их в конце ХIХ века было четырнадцать. Во всяком случае, в областной библиотеке сегодня хранится чуть более четырехсот книг из библиотек города. Многое утрачено в годы революции и гражданской войны – до книг ли было тогда… БОльшая часть книг, составляющих сегодня гордость редкого фонда, приобретена через букинистические магазины Москвы, как, например, «Описание Сибирского царства» Г.Ф. Миллера 1787 года издания. – Уникальность этой книги в том, – говорит заведующая отделом краеведения Надежда Васильевна Колобова, – что она представляет собой, по сути, первый научный труд по истории Сибири. Вот какой, к примеру, Миллер увидел Тюмень: «Город Тюмень стоит по правую сторону, или на полуденном берегу реки Туры, которой берег хотя нарочито высок и крут, однако оной по верху ровен и плоск, а вышина берега от воды реки Туры будет на 10 сажень. Редко какое место красотою сему подобно. Плоскость земли от города простирается во все стороны весьма далеко, и она от благословения своей натуры чрезвычайно плодоносна… Следовательно, как татаре, так и русские в том не погрешили, что они первые свои городы на сем месте строить определили». Владельцами книги, которая хранится в библиотеке, в XVIII-XIX веках были представители старинного дворянского рода Кушелевых-Безбородко, о чем свидетельствует печать с фамильным гербом на титульном листе книги – на ней значится: «Библиотека графа Николая Александровича Кушелева-Безбородко». Дед графа – князь Александр Александрович Безбородко – был статс-секретарем Екатерины Второй, а затем канцлером Российской империи. Он известен как крупный коллекционер и меценат. Ему принадлежало собрание произведений искусств исключительной ценности. Внук его – Николай Александрович, Почетный член Императорской Академии художеств, завещал Академии художеств коллекцию, доставшуюся ему в наследство от деда и состоявшую из 466 картин и 29 мраморных статуй. После 1917 года эта коллекция была передана в Государственный Эрмитаж. Библиотека же Н. А. Кушелева-Безбородко вошла в состав библиотеки А. А. Половцова, сенатора, председателя Российского исторического общества, первого российского премьер-министра. Как могло случиться, что книга Миллера с экслибрисом Кушелева-Безбородко в 1983 году попала в букинистический магазин? Велика тайна сия… Нельзя не упомянуть и такой интересный факт, связанный с именем Кушелевых-Безбородко: брат Николая Александровича – Григорий, будучи литератором и меценатом, был близко знаком с Александром Дюма-старшим. Автор «Трех мушкетеров» даже гостил у него в Петербурге летом 1858 года. С Миллером тесно связано имя другого немецкого ученого – Иоганна Эбергарда Фишера, автора сокращенного варианта миллеровской «Истории Сибири». Труд Фишера целиком основан на описании рукописных материалов Миллера и фактически является их кратким изложением. «Сибирская история» Фишера впервые вышла в 1768 году на немецком языке. Русский перевод был издан в 1774 году под названием «Сибирская история с самого открытия Сибири до завоевания сей земли российским оружием…» – уже после смерти автора. Эта книга входит в число старейших изданий, хранящихся в библиотеке. История ее приобретения, к сожалению, неизвестна. Этапы большого пути Конечно, не все книги можно купить – особенно, когда речь идет о действительно старых изданиях. Их, как правило, дарят частные лица или организации. К примеру, Псалтырь1903 года, напечатанный с благословления правительственного Синода, преосвященного Антония, епископа Волынского и Житомирского, попал в областную библиотеку из деревни Больше-Тихвинская Ялуторовского района в 2002 году. Принадлежал он Моториной Анне Ивановне, а ей достался от матери – Волгиной Варвары Яковлевны, 1900 г.р., переселившейся в Сибирь из деревни Глухово Дивеевского района Горьковской области. Та, в свою очередь, получила его от тетки, которая служила в женском монастыре в Дивеево. Вот такой путь длиной в сто лет – из Дивеево в Сибирь. Интересна и другая книга – «Златоуст», принадлежавшая тюменцу Григорию Подольскому, о котором, к сожалению, никаких других сведений не сохранилось. «Златоуст» – массивный фолиант, переплет – доски в коже с тиснением, перепечатан с древнеписьменного перевода в 1897 году в Москве, в типографии Единоверцев – Троице-Введенской церкви, а приобретен 1 марта 1900 года. Решила поискать в интернете информацию об этом издании и, к удивлению своему, сразу же наткнулась на предложение о продаже книги творений Иоанна Златоуста, практически аналогичной той, что хранится в нашей библиотеке: тот же формат, тот же переплет, те же металлические застежки… Даже рисунок на обложке точно такой же. Вот только предлагаемая книга датируется 1798 годом и издана в типографии одного из самых древних русских монастырей – Почаевской лавры. Тюменский Златоуст» – на сто лет моложе. Возможно, что наш экземпляр и есть перепечатка или, как бы сейчас сказали, - факсимильное издание почаевского «Златоуста», который, в свою очередь, отпечатан с рукописной книги 1645 года. В 1989 году «Златоуст» и еще несколько книг из библиотеки Григория Подольского оказались в областной библиотеке и стали ее гордостью. Есть в редком фонде и рукописные издания. Например, «Служебный канон» или «Служебник». Датируется он началом ХIХ века. В библиотеку «Служебник» попал в ужасном состоянии: рваные страницы, нет второй обложки, утрачена одна из металлических застежек. Двести лет не прошли бесследно... Ольга Васильевна Тюрина, тогдашняя заведующая переплетной мастерской, специально ездила к московским реставраторам, чтобы восстановить книгу с помощью современных технологий. Из новой, но умело состаренной кожи сделали обложку, обтянув ею доски (так, как это делалось несколько веков назад), бумагу покрыли специальным составом. Сделали даже вторую застежку, практически неотличимую от сохранившейся. Сегодня «Служебник» выглядит так, как будто двести лет стоял на книжной полке и к нему не прикасались руки человека. Нет сомнения, что простоит еще двести лет… Среди православных святынь затесалась книга по мусульманскому праву на арабском языке. Или, если быть точнее,– по ханаитскому фикху (ал-фикха – юриспруденция). У книги нет обложки, поэтому точное название неизвестно. Предположительно она называется «ал-Хидайа». Автор ее – имам Бурхан ад-дин ал-Маргинани, живший в Фергане в ХII веке. Рукопись арабского ученого не единожды была переписана его последователями. Та книга, что дошла до нас, по мнению научных сотрудников сектора рукописей при отделе редких книг Республиканской библиотеки в Казани, была переписана в начале ХIХ века неким Габдулькахиром Арслани, жившим в местечке под названием Учкуль (Трехозерье), которое предположительно находилось в Поволжье. Ученые считают, что это толкование корана на арабском языке с подстрочным переводом на татарском. Судя по всему, Габдулькахир Арслани был не просто грамотным человеком, но еще и своего рода просветителем, раз взялся переводить коран на татарский язык. В Тюмень «ал-Хидайяа» попал в 1985 году – книга преподнесена в дар сектору редких книг в день его открытия от Челябинской областной научной библиотеки. Без надежды на истину Но вернемся к Кунгурской летописи. Можно с уверенностью сказать, что это один из самых загадочных исторических документов, о происхождении которого, без малейшей надежды узнать истину, вот уже два с лишним века спорят историки. Российским исследователем летопись стала известна благодаря академику Г.Ф. Миллеру, который предположительно в 1834 году, во время своего путешествия по Сибири, нашел ее в Тобольске. На внутренней стороне переплета сохранилась хорошо читаемая надпись: «1744 г. принята отъ профессора Миллера, привезена изъ Сибири. А господинъ профессоръ Миллеръ достал сию книгу въ Тоболске отъ коллежскаго ассесора и провинцiи Енисейской воеводы Петра Федорова сына Мировича, и оную книгу подписалъ 1759 году, августа 20 числа, будучи в библиотеке и спрося об оной у содержателей библiотеки». Миллер оставил следующую запись: «Будучи я в Тобольске, достал старой письменной на русском языке летописец с плохими картинками». В примечании автор дает пояснение: «Сия книга сочинена Тобольским дворянином Ремезовым. Я её для отмены от других летописцов буду называть Тобольским летописцом. Она от меня отдана в Императорскую библиотеку». Однако есть и другая версия приобретения книги, записанная все тем же Миллером и датированная 1741 годом: «Понеже я нашел у Тобольского посадского человека Федора Пименова книгу рукописную Летописец о Сибирской истории с картинками…». Но нигде Миллер не упоминает точной даты приобретения рукописи. Так кто же, в действительности, владел ею и почему? Во время пребывания академика в Тобольске еще были живы дети и внуки Ремезова. Как могло случиться, что рукопись ушла из семьи? Была ли она продана Петру Мировичу или передана ему на других условиях? Скажем, для того, чтобы тот, используя свое высокое положение в обществе, мог издать ее. Здесь нужно пояснить, что Петр Мирович и его брат Яков – сыновья сподвижника гетмана Мазепы Федора Мировича. Первый был секретарем графа Потоцкого, а второй – секретарем цесаревны Елизаветы Петровны. Братья были хорошо знакомы с Г.Ф. Миллером, поскольку учились вместе с ним в академической гимназии. Скорее всего, получив рукопись от Мировича, академик не рискнул упомянуть опального дворянина, и потому в ходе переписки с Петербургом, договариваясь о приобретении документа, назвал другого человека в качестве его владельца. А когда летопись уже была куплена, скрывать правду не имело смысла. Так или иначе, но ценность рукописи для истории, по мнению Миллера, не подлежит сомнению. Именно поэтому он пишет: «Я был так счастлив, что достал в Тобольске старинную летопись с изображениями, которая разъясняет все недоумения и против которой невозможно возражать...». Автором «Истории Сибирской» Г.Ф. Миллер считает Семена Ремезова: «Сия книга сочинена Тобольским дворянином Ремезовым…». Но…
И вот здесь на сцену выходит та самая загадка, над решением которой до сих пор ломают головы историки. Рукопись Ремезова уникальна не только собранными в ней историческими сведениями, но еще и своими иллюстрациями. С полным основанием ее можно назвать первым иллюстрированным учебным пособием по российской истории. Она состоит из 154-х глав и – соответственно – из 154 рисунков, запечатлевших бытовые сцены из жизни народов, населяющих Сибирские земли, сибирскую архитектуру, географические и этнографические данные. А была ли летопись?
|