Логин:  Пароль:        Забыли пароль? Забыли логин?   |   Register
Кто мы? PDF Печать E-mail
04.03.2009 17:57

Почему мы думаем, живём, работаем иначе, чем они там, в отличном  от нашего мире?

Памяти журналиста,
исследователя души русской,
знатока японской культуры
Владимира Цветова

 

    Почти половину своей сознательной жизни он провёл за рубежом, в одной из самых экзотических стран мира. Материалы Владимира Цветова из Японии вызывали изумление, критику, а иногда гнев партийных вождей, но всегда отражали реальность жизни, позволяли нам посмотреть на себя в зеркало и спросить: «Кто мы?»
    У Владимира Цветова яркая и интересная судьба. Только восемнадцать человек в России имеют награды правительства Японии, одна из них принадлежит ему. Вклад Владимира Цветова в развитие дружбы и добрососедства с Японией неоценим. Ученики и последователи продолжают его дело, но теперь их задача значительно проще. Открыта всему миру Япония, открытой стала и наша страна. Умом Россию не понять, справедливо говорят за рубежом, не уставая вглядываться в прошлое и настоящее нашей страны.
    У меня и в мыслях не было писать дневник, когда впервые посчастливилось отправиться в круиз вокруг Японии на теплоходе «Хабаровск». Но материал сам шел в руки, отказаться от соблазна проанализировать увиденные и услышанные истории я был просто не в силах. Иногда отправлялся на палубу теплохода, идущего вдоль побережья Японии, и записывал в досье свои наблюдения.
    Коллектив туристов со всего Дальнего Востока собрался как на подбор. Что ни личность, то лауреат, орденоносец, работник высших руководящих органов. Словом, было что посмотреть. Шёл 1984 год, приближалось время правления Михаила Горбачёва, но запретов для туристов в путешествиях было по-прежнему много. Достаточно сказать, что паспорта изымались капитаном судна, чтобы ни у кого не возникало мыслей остаться за рубежом. Ходить по «вражеской территории» мы должны были только группой не менее пяти человек. Инструктаж сотрудниками спецслужб проводился в полном соответствии с программой пребывания. Туристам чётко разъясняли информацию о сферах влияния преступных группировок «Якудза». Выглядело это смешно, но нам было не до смеха.
    Находясь за рубежом, всегда помните, - писал Владимир Цветов, - что путешествие за границу может оказаться последним в вашей жизни, если подведёт язык». Среди туристов состоялась негласная договорённость: присматривать друг за другом. Шёл последний год перед принятием закона о запрете на алкоголь. В первом же японском порту - первые неожиданности. Состоялся вечер дружбы. В нем приняли участие по пять человек от каждого дальневосточного региона. За столиками кают-компании сидели молча, переводчик не успевал с переводом. Настал долгожданный момент обмена сувенирами. Мы им - значки Владимира Ильича, карты Советского Союза, открытки с изображением Кремля. Они нам - бумажных журавликов, символизирующих мир и дружбу, картины о живописной природе японских островов, детские игрушки. Вскоре кают-компания опустела. Неожиданно для себя японцы за столиками оказались в одиночестве. Переводчик попытался всем объяснить, что это не по правилам хорошего тона, вечер-то ещё не закончен. Но туристы уже разбежались по каютам, где страстно спорили, чей сувенир красивее и дороже.
     Молодая японка, сидевшая за крайним столом, сделала попытку завязать беседу с оставшейся русской женщиной. Она нарисовала на скатерти простой рисунок и пыталась получить ответ на свой вопрос – что это? Инженер-химик по образованию, женщина напрягала свои мысли, вглядываясь в фигурку.
     -Ёлка, это ёлка…, - подсказывали жестами переводчики.
     -Может быть, ракета? - выдавила из себя туристка. В кают-компании воцарилась тишина. Японка встала из-за стола и направилась к выходу. По краям коридора на палубе стояло несколько туристов, предлагавших ей в подарок ложки и матрёшки, но японская гостья ничего не взяла. Медленно спускаясь по трапу на берег, она оглянулась. На палубе корабля раздавался смех довольных вечером дружбы советских туристов.
     На следующий день из Токийского морского порта нас повезли в знаменитый парк Диснейленд. Погода стояла жаркая, и туристы в автобусе распахивали окна.
     -Пожалуйста, закройте окна, - умолял японский переводчик.
     -Щщас, тебе! – отвечали возмущённые граждане и гражданки. - И без того жарко. Раскомандовался!
     Бедные, откуда им знать, что в мире давно существуют кондиционеры, которые незаменимы при такой погоде. Объяснять пришлось очень долго. В парке развлечений туристы наткнулись, пожалуй, на единственную в Японии на тот момент очередь.
     -Вот видите, - кричали они. – А говорили, там очередей не бывает! Пошли занимать.
     В очереди на десятки интереснейших аттракционов змейкой стояли туристы из различных стран мира. Как вы думаете, в какую очередь встали туристы из СССР? Каждый занял очередь сразу на все аттракционы! Змейка из очередников превратилась в бурлящую толпу. Многие из японцев покинули аттракцион, подальше от неспокойного места. Но самое неприятное было впереди. На территории парка были замечены наши туристы, которые пытались продать билеты в Диснейленд, включённые в стоимость турпутёвки. Такого в истории парка ещё не случалось.
     Поездка в японскую баню многих поразила. Всегда интересно то, чего никогда не видел. Однако руководителя группы русских туристов и здесь ждало разочарование. Ему было сделано замечание, что русские мужчины подсматривали за японками в женском отделении. Одна из наших туристок по прибытии на корабль устроила скандал. Забыла в раздевалке бани свою кофточку и потребовала её вернуть. Японцы привезли. Только спустя два дня милой даме сообщили, что её забывчивость обошлась администрации корабля в двести долларов. Та была в растерянности. Цена забытой в бане кофточки не шла ни в какое сравнение с услугой такси.
     На углу токийской улицы молча, со слезами на глазах, стоял пожилой мужчина из Биробиджана.
     -Что расстроились? Может чем помочь? – спросил его переводчик.
     -Мне скоро шестьдесят. Всю жизнь я работал шофером автобуса. Стою и не вижу ни одной одинаковой машины. Покрытие дороги блестит. А водители грузовиков все в белых перчатках! - Он с грустью посмотрел на свои мозолистые руки и спрятал их в карманы брюк. За границей впервые, но на родине ему рассказывали, что коллегам за кордоном живётся значительно хуже.
     -Ведь врали, - бурчал про себя озадаченный водитель.
     Вечером произошло ЧП. Полицией была задержана туристка, которая пыталась с палубы, при помощи верёвки, торговать водкой. Грузчики порта кидали на теплоход мелочь горстями прямо на корму. На следующий день со всеми путешественниками была проведена разъяснительная беседа, а провинившейся запретили спускаться на берег до конца поездки.
     Приближался день отплытия. Один из туристов умудрился не истратить триста иен и решил воспользоваться затянувшейся паузой прощания. Договорившись с вахтенным матросом, он выскочил на пристань и побежал в ближайший магазин. Человек прожил всю жизнь явно не в городе. Отоварившись, он направился из магазина совсем в другую от пристани сторону. Когда заблудился, было поздно. Через час администрация корабля спохватилась исчезнувшего туриста. Долго его искали работники консульства. Нашли в километре от теплохода, сидящего на скамейке в парке с сердечным приступом. Отход судна задержался на два часа, за что береговые власти взыскали с капитана судна штраф в размере 2000 долларов. Больше несчастного туриста на палубе никто не видел.
     Вскоре в моём блокноте появились новые наблюдения. Русские женщины очень восхищались Японией, когда судно подходило к стране восходящего солнца. И вдруг теперь их мнение резко изменилось. Они загрустили и пожаловались, что очень соскучились по родным берегам. Сосед по каюте раскусил смысл женской логики довольно быстро.
     -Проблема в том, что у них закончились деньги, - заключил он. - Будь в карманах сейчас хоть пару долларов, Япония оставалась бы для этих особ желанной и любимой. Хочешь насолить женщине, отправь её в токийский универмаг без денег. Лучшего наказания не придумать! Какая философия!
     И где он успел этому научиться?
     Корабль подходил к причалам порта Владивосток. Народ оживлённо обсуждал поездку, любовался на привезённые из турне магнитофоны. Под впечатлением увиденного мира туристы спорили, когда же и в нашей стране начнут строить небоскрёбы, делать современные автомобили и открывать Диснейленд. Готовились к таможенному досмотру.
     -Взгляните! – раздался возмущённый голос с кормы. -Полевой телефон тянут! Народ вытаращил глаза. Не может быть! Работники таможни растягивали бухту телефонного провода для связи с теплоходом. Это был первый шок по прибытии на родину. На таможне у туристов изъяли все географические карты с изображением Курильской гряды, окрашенной в цвет территории, принадлежащей Японии. Народ погрустнел. В карманах пусто, но сообща наскребли несколько рублей. Послали гонца в ближайший магазин. Поезд на Хабаровск отправлялся вечером, и всем почему-то захотелось чего-то русского, типа водочки да селёдочки.
      Гонец из магазина вернулся чуть не плача.

      -Мужики, ведь отвернулся только на секунду, - приговаривал он. - А селёдка из сумки исчезла!
      -Ну, кажется, дома, - облегчённо выдохнули остальные туристы. Не было никаких сомнений, что они на родине.
      Я ещё раз перелистал свой дневник. Неужели всё это было? И грустно, и смешно. Невольно очерки Владимира Цветова снова возникли перед глазами. Он был прав. Как необъяснимо глубока душа русского человека! В ней всегда много нераскрытых тайн. А, может быть, не стоит ворошить прошлое? Владимир Цветов всегда ставил многоточие, отвечая на вопрос, кто мы…


Андрей Смирнов